Estrada da Correia, 53
1500-210 Lisboa
N.º Azul: 808 203 544
elpme@lx.isla.pt
Próxima data: 29 de Setembro de 2012
Director
A legendagem implica um bom domínio, falado e escrito, das línguas de origem e da língua de chegada, para além do conhecimento dos programas informáticos específicos. A preparação para o mercado de trabalho, em franca expansão, tem de ser exaustiva e rigorosa. é o que propomos neste curso. Para isso temos uma estação de legendagem por formando, um ensino muito personalizado, trabalhos práticos em todas as sessões e formadores experientes e no activo.
Destinatários:
Todas as pessoas que tenham gosto por audiovisuais, em qualquer das suas vertentes, uma vez que as técnicas aprendidas, embora beneficiem principalmente tradutores que queiram legendar também, serão uma enorme mais-valia em todas as outras áreas de produção e processamento de imagem e som.
Objectivos:
Sábado | 09h00 às 16h00
120 Horas
Cristina Bettencourt
Contacto
N.º Azul: 808 203 544
| Unidades Curriculares | Carga Horária |
| 1. Português Aplicado à Legendagem | 32 Horas |
| 2. Técnicas de Legendagem | 84 Horas |
Clarinda Lopes – Professora de Português, tradutora e intérprete de conferências. Revisora de trabalhos traduzidos e legendados e docente da pós- graduação de Legendagem.
Cristina Bettencourt - Colaboradora da RTP1 e Antena 1 vários anos, tradutora, legendadora, intérprete de conferência, empresária, fundadora e gerente das empresas Cristbet e Babelbet.
Requisitos de Inscrição:
Licenciatura / Bacharelato ou com experiência nesta área ou na área da tradução.
A inscrição só é formalizada após o pagamento e entrega dos seguintes documentos:
- Boletim de Inscrição
- Bilhete de Identidade / Cartão do Cidadão
- Cartão Contribuinte
- Curriculum Vitae
- Certificado de Habilitações
