Menú de apoio selecione para saltar este menú

Menú princial selecione para saltar este menú

 

 

Tradução Jurídica e Empresarial

Tradução Jurídica e Empresarial

O Mestrado em Tradução Jurídica e Empresarial é dirigido a todos aqueles que desejem desenvolver competências avançadas em tradução, com uma especial incidência nas tecnologias, na terminologia e nos métodos de trabalho aplicados. Assim, responde-se a uma necessidade de formação em Portugal de tradutores altamente especializados nas áreas específicas das Ciências Jurídicas, Económicas e de Gestão.


Objectivos

O Mestrado em Tradução Jurídica e Empresarial do ISLA-Lisboa procura dotar os formandos:

- Da capacidade metodológica necessária ao trabalho de pesquisa e investigação. As disciplinas de Metodologia de Investigação, de Teoria e Metodologia da Tradução e Terminologia constituem os alicerces do curso.

- De conhecimentos actuais e transversais em matéria jurídica e económico-empresarial. Destacam-se, neste âmbito, as disciplinas de Conceitos de Gestão, Conceitos Económicos, Conceitos Jurídicos. Por seu turno, a disciplina de Instituições Jurídicas e Económicas e Internacionais procura munir os estudantes de uma concepção das instituições vigentes nos países das culturas em análise, em termos comparados.

- De elevada especialização quer na área jurídica, quer na área económico-empresarial. Em todas as disciplinas específicas de cada ramo procura estar-se na vanguarda das matérias estudadas, abrindo caminhos para a investigação e criando condições para o desenvolvimento da reflexão sobre os temas que poderão constituir o objecto das dissertações ou dos trabalhos de projecto. São disso exemplos as disciplinas de Tradução Económica Aplicada, Tradução Económica de Especialidade, Tradução Jurídica Aplicada e Tradução Jurídica de Especialidade.

- De capacidade e domínio das ferramentas informáticas especializadas, com os quais a prática da tradução é altamente enriquecida, por lhe conferir não só uma memória, mas uma base de comparabilidade, permitindo uma maior rapidez de elaboração e consistência no trabalho desenvolvido. As disciplinas que abordam estas temáticas são: Tradução Assistida por Computador e Corpora e Tradução.


Factores distintivos


Proporcionando aos estudantes um ambiente de rigor e de excelência académica, ajustado ao desenvolvimento de competências profissionais avançadas e de investigação aplicada, o ISLA-Lisboa propõe:

  > Planos de estudos que propiciam a obtenção de novos conhecimentos científicos e técnicos, bem como o aprofundamento das competências adquiridas pelos estudantes nas licenciaturas de origem. São, ainda, dotados de Unidades Curriculares Opcionais, que visam a aquisição de aptidões complementares às áreas científicas de cada mestrado; 

  >  Preparação científica aprofundada, conseguida através da leccionação de unidades curriculares de pendor metodológico e científico, dirigida ao desenvolvimento das carreiras académicas dos estudantes; 

  > Corpo Docente com elevada competência científica e pedagógica, aliada a uma vasta experiência profissional nos seus domínios de conhecimento;
 
  > Recursos pedagógicos de excelência: acesso à Proquest, curso de preparação em SPSS, plataforma e-learning e rede wireless;
 
  > Mobilidade ERASMUS, facultando um período de estudos em Universidades de reconhecido prestígio; 

  > Infra-estruturas e equipamentos de elevada qualidade: Campus Académico concebido para proporcionar condições ideais ao estudo e à realização de trabalhos académicos.


Director

Prof.ª  Doutora Cristina Baptista
Coordenação do Mestrado - Prof. Doutora Ana Frankenberg-Garcia


Horário

 > Calendário Escolar da 3.ª edição – início a 12 de Outubro de 2009, tendo a duração de 4 semestres lectivos.
 
 > Horário: Terça-Feira, das 19h00m às 22h40m, Quinta-Feira, das 19h00m às 22h40m e Sábado, das 10h00m às 11h40m.


 


Contacto

Dra. Anabela Tomás 
E-mail: anabela.tomas@lx.isla.pt
Tel.: 210309900
Fax: 210309917